«

»

jun 02

Stichting Utjouwerij Regaad

Foto: Mariëlle Gebben

Foto: Mariëlle Gebben

In 2013 ben ik met twee vrienden –  Peter Boersma en Bert-René Luimstra – de Stichting Utjouwerij Regaad begonnnen. Doel van deze uitgeverij is de Friese leesbevordering. Daaraan hopen we een steentje bij te kunnen dragen door Friese vertalingen uit te brengen van titels die vooral ook een publiek van (oudere) jongeren en jongvolwassenen aanspreken. Bovendien worden de boeken als hoogwaardige uitgave geproduceerd: er zijn gewoon teveel lelijke Friese boeken. Uiterlijk dóet ertoe, is ons motto.

Eind maart is onze eersteling uitgekomen: een vertaling van Edgar Allan Poe’s geweldige ‘gothic novel’ The Pit and the Pendulum (De skacht en de slinger). Het boek is gelanceerd door middel van een zogenaamde Fryske Horrortour, waarbij Friese schrijvers nieuwvervaardigde spookverhalen voordroegen op vijf locaties in Fryslân. De Horrortour is inmiddels afgerond, en we kunnen niet anders zeggen dan dat we ervan hebben genoten. Het is een heerlijke manier om een boek onder het publiek te brengen – vooral als dat je eigen boek is!

Ons volgende project wordt een in kleur geïllustreerde vertaling van De scheepsjongens van Bontekoe (Johan Fabricius, 1924), hét klassieke jongensboek, dat evenwel nog altijd geen Friese uitgave heeft. We hopen het boek begin 2015 uit te brengen.

1 reactie

  1. Jan Bruining

    Ik vind het een geweldig idee om meer bekende boeken in het Frysk te vertalen.
    Kunnen jullie eens nadenken over het vertalen van de volgende boeken:
    Hoe God uit Jorwerd verdween van Geert Mak. Schimmels voor de koets van Nienke van Hichtum.
    De belijdenissen van Augustinus.

    Veel succes met jullie werk.
    Jan Bruining.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Je mag deze HTML-tags en attributen gebruiken: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>