PUBLICATIES

OVERZICHT VERTALINGEN

LITERAIR

2015 (Nederlands-Fries)

Havank. De nachtmis fan Wybe van Croningha. Regaad, Groningen.

2015 (Fries-Nederlands)

W. Schoorstra. Pier. De profetie van blinde Simon. FBP, Leeuwarden,

2015 (Nederlands-Fries)

J. Fabricius. De skipsjonges fan Bontekoe. Regaad, Groningen.

2014 (Engels-Fries)

Edgar Allan Poe. De skacht en de slinger. Regaad, Groningen.

2013 (Nederlands-Fries)

Jacques Vriens e.a. De aventoeren fan Auke. Afûk, Leeuwarden.

2013 (Nederlands-Fries)

E. Betten. De Fries. Op syk nei de Fryske identiteit. Wijdemeer, Leeuwarden.

2013 (Nederlands-Fries)

Atte Jongstra. Djipte. De skiednis fan in gat. Tresoar, Leeuwarden.

2012 (Duits-Fries)

Gebroeders Grimm. Mearkes fan Grimm. Bornmeer, Gorredijk.

(origineel: Kinder- und Hausmärchen. 1812)

2010 (Nederlands-Fries)
´That´s Alright Momma´. Iepenloftspul Dronryp (toneelstuk voor openluchttheater). Auteur en regisseur: Karin Idzenga.

2009 (Engels-Fries)
J.R.R. Tolkien. De Hobbit. Uitgeverij Elikser, Leeuwarden (2e editie 2012).

(origineel: The Hobbit. 1937). In 2012 bekroond met de Obe Postma-prijs voor literaire vertalingen.

2008 (Nederlands-Fries)

(Delen van) G. Jensma e.a. (uitg.) De kanon fan Fryslân yn 11 en 30 finsters. Afûk, Ljouwert
(Friestalige paralleluitgave van: idem, De canon van Friesland in 11 en 30 vensters. 2008)

2007 (Duits-Fries)
E. Canetti. De harksizzer. Fyftjin karaktersketsen. Lichthart & Neumann Uitgevers. Ljouwert (Lytse Rige 3)
(origineel: Der Ohrenzeuge. Fünfzig Charaktere. 1974)

2004 (Duits-Fries)
Walter Benjamin, Ik pak myn bibleteek út. In rede oer it sammeljen. Lichthart & Neumann Uitgevers. Ljouwert (Lytse Rige 1)
(origineel: Ich packe meine Bibliothek aus. Ein Rede über das Sammeln. 1931)


WETENSCHAPPELIJK

2010-2012 (Engels -Nederlands en Fries)

G. Extra e.a., Language Rich Europe. British Council, Amsterdam.

(serie rapporten en onderzoeken in het kader van een Europees onderzoeksproject naar meertaligheid)

2009 (Duits-Nederlands, te verschijnen)

H. Flashar, Sofokles. Dichter in democratisch Athene. Bornmeer. Gorredijk

(origineel: Sophocles. Dichter im demokratischen Athen. 2000)

2009 (Nederlands-Fries)
A. Versloot. Meganismen fan taalferoaring. Lûdferswakking yn it Frysk fan de 15e ieu. Eigen behear.

(Publiekssamenvatting bij: A. Versloot. Mechanisms of Language Change. Vowel Reduction in 15th Century West Frisian. Fryske Akademy, Leeuwarden)

2008 (Nederlands-Engels)
(de Engelse Summary van) Karel Gildemacher, Terpnamen in Friesland. Fryske Akademy, Ljouwert.


ZAKELIJK/COMMERCIEEL (selectie)

2013

Website gemeente Leeuwarden (onder bewerking)

2012

Begroting provincie Fryslân 2013

Website It Fryske Gea

Website Fries Museum

2011

Coalitieakkoord provincie Fryslân

2010
Website theaterprogramma Theater de Koornbeurs Frjentsjer

2009
Website Sonnema Berenburg
Website WestCord Hotels

2008
Audiotour Museum Martena Franeker
Cultuurnota Provincie Fryslân 2009-2012


OVERZICHT WETENSCHAPPELIJKE PUBLICATIES

 

2013

On the Origin of All Evil: The Old Frisian Collocation grimme herne and its Modern Use. In: J. Hoekstra (ed.), Twenty-Nine Smiles for Alastair. Freundesgabe für Dr. Alastair G.H. Walker. Kiel, p. 195-207.

2012

Redactie over: D.J. Henstra. Friese graafschappen tussen Zwin en Wezer. De grafelijkheid in middeleeuws Frisia (ca.700-1200). Koninklijke Van Gorcum, Assen.

2012

Redactie over (met G. Jensma en H. Nijdam): O. Vries, De taal van recht en vrijheid. Studies over middeleeuws Friesland. Bornmeer, Gorredijk

2010
Redactie over: D.J. Henstra, Fon Jelde. Opstellen van D.J. Henstra over middeleeuws Frisia. Groningen (Barkhuis Publising).

2009
´Eine Perspektive der altfriesischen Lexikographie? Zu einem Online-Belegwörterbuch des Altfriesischen´. In: Philologia Frisica anno 2008. Leeuwarden
´Die Bedeutung des Altfriesischen für die Erforschung des germanischen Rechtswortschatzes und vice versa´, in: A. Deutsch e.a. (Hgg.), Tagungsband Kolloquium ´Das Deutsche Rechtswörterbuch als interdisziplinäres Medium´. Heidelberg.

2008
´A New Step in Old Frisian Lexicography: the Altfriesisches Handwörterbuch´. In: Mooijaart, Marijke/Van der Wal, Marijke (red.). Yesterday´s words. Contemporary, Current and Future Lexicography. Cambridge, s. 110-123.
´Een nieuwe stap in de lexicografie van het Oudfries: het Altfriesisches Handwörterbuch´. In: Trefwoord 2008 (E-zine, website)
´Die altfriesische Lexikographie: Dialektologische Aspekte und Normierungsprobleme´. Referat_Popkema.pdf in het kader van de zog. ArbeitsgesprŠche zur historischen Lexikographie.
´Ta de âldfryske wurdskat´. In: Us Wurk 57, s. 44-59.
Hofmann, Dietrich/Popkema, Anne Tjerk. Altfriesisches Handwörterbuch. Heidelberg

2007
´Het Oudfries: rechtstaal in beginsel´. Yn: Us Wurk 56, s. 38-62.
´Die altfriesischen Eidesbezeichnungen´. Yn: Bremmer jr., Rolf H./Laker, Stephen/Vries, Oebele (red.). Advances in Old Frisian Philology (Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik 64/Estrikken 80). Amsterdam/New York, s. 325-356.

2005
´Het Freeska Landriucht of (Oude) Druk / It Freeska Landriucht of (Alde) Druk´. Op: website
´In reaksje op Rolf Bremmer syn Hir is eskriven´. Yn: It Beaken 67, s. 102-117.

2003
´Aspekten fan it Freeska Landriucht – Oer de edysjeferdieling fan Galama´. Yn: Philologia Frisica anno 2002. Lêzingen fan it Sechtjinde Frysk Filologekongres 11, 12 en 13 desimber 2002. Leeuwarden. s. 171-182.

2002
´Aldfryske wei-oantsjuttings. In ûndersyk nei it Aldfryske wurdfjild ´ferkearsferbinings oer lân´. Yn: Us Wurk 51, s. 87-127.